...
| A szép fegyverkovácsné panasza Fordította: Szabó Lőrinc . Hallom, hogy kesereg a vén fegyverkovácsné; azt kivánja, hogy, mint tavasza idején, bár volna megint ifjú lányka: «Rút vénség alattomos átka, mily gyorsan meghoztad a vészt! Ki szán? S ha lettem ilyen árva, mért ne fogjak magamra kést? . «Eltünt szépségem, ifjuságom, mely diadalt adott nekem papon, kalmáron és diákon; mert nem volt egykor senki sem, kinek (bár másnap bánta) nem repült a pénze, mint a pelyva, ha neki adtam kegyesen azt, ami koldusnak se kell ma. . «Sok férfit elutasitottam, - szánom-bánom ma sirva! - mert bolondul lelkembe fogadtam egy szép és ravasz sihedert, és egész szivem érte vert, bárhogy hivtak a többiek; pedig ő folyton ütlegelt s csak a pénzemért szeretett. . «Hajamnál fogva ráncigált, földre tiport, ugy rúgdosott. Szerettem, bármit is csinált, és ha egy csókot kért, legott feledtem minden bánatot. Rühes disznó, hogy falta számat! Ölelt!... Most rossz gebe vagyok; s az életem? Bün és gyalázat. . «Ő meghalt, több mint harminc éve, s én itt vagyok, vénen, csunyán. Hogy fáj, a tündér multba nézve, hogy fáj a most s a hajdanán! Elnézem, meztelen sovány testem mily aszott, fekete, milyen beteg, - és, igazán, majdnem megőrülök bele. . «Hova lett az ivelt szemöldök? A sima homlok, szőke haj? Nagy szememből a huncut ördög észvesztő incselgése? Jaj, - az áll s orr, mely szoborra vall, s a pici fül s a többi sorban, arcom szép vonalaival ajkaim pirossága hol van? . «Ékes vállamat hol keressem? S karcsú karom, finom kezem, izmos derekam, s büszke mellem, mely valaha oly édesen ringott becéző kezeken? S széles csipőmet s a kemény combok között a szerelem házát a kis kert közepén? . «Mi maradt? Ősz haj, ráncos homlok, csupasz szemöldök, hült szemek, (pedig hány gazdag esze bomlott, lesvén kacagó tüzüket!); orrom ijesztő görbület, fülem konya és csupa szőr; arcom fakó; vánnyadt s fityeg államon-ajkamon a bőr. . «Ez a véged, emberi szépség! Kéz és kar sorvad untalan; púposra tört a vállam, és két kiszáradt emlőm odavan, ugyszintén csipőm, derekam. A többi? Pfujj! Combocska már a combom, és egész magam vékonyka, mint egy pipaszár. . «Igy siratjuk a régi jó időket, szegény vén banyák, kuporgva, egy-egy rongycsomó, a gyatra tűznél, mit a fák kérge s a rőzse ingyen ád. Kora tüz korán ellobog - Szépek voltunk, és ostobák!... Ez a sorsotok, asszonyok.» . Fordította: Szabó Lőrinc . | | BALLADA A SZÉP FEGYVERMESTERNÉ VÉNSÉGÉRŐL Faludy György átköltése . - Nézd, mint boszorkány korhadt seprűnyélen, ülök, vénasszony, itt a járdaszélen, s gerincem görbe, mint egy pléhkanál, hajam megsárgult, mint a kocsmacégér, és így rikácsolok a rézfillérért, rekedten, mint egy ócska papagáj. A Sátán lelkemet régóta kéri, s az árokban testemre vár a sár, s hogy ágyamon utólszor hált a férfi: van annak több, mint ötven éve már. . - Szemközt a házban d'Anquétille lovagja Catherine-t, a zsíros pékleányt fogadja, s be sem zárják, disznók, az ablakot. A képüket bortól veresre festik, s hogy csókolódznak, hallgatom napestig, s mérgemben, mint a pulyka, pukkadok. Felállok most s a rossz tűzön melegszem, testem dülöng, mint egy lyukas ladik, pedig, hidd meg, szűz voltam én is egyszer, úgy, mint Catherine a múlt vasárnapig. . - Szűz voltam egyszer s százszor szebb a szépnél, s a Saint Germain des Prés-ben nagymisénél csak engem néztek már az emberek, és úgy kergettek, mint vadász a koncot, bárók, hegyescipőjű udvaroncok, grófok, papok, kalmárok, hercegek, és mindegyik kezembe tette volna minden pénzét, hogy megkaphassa azt, miért ma többé egy koldus se dobna vénhedt ölembe egy lyukas garast. . - De akkor még Collin Cayeux-t szerettem, s Lúdláb királyné konyhájában ketten a nyársat bámultuk, hogyan forog. Ilyenkor ő latin dalokba kezdett, s oly szép volt, akár egy perzsa herceg, és minden reggel rózsákat hozott; ültünk egész nap, már az estre várva, s hogy kék harmat feküdt a pázsiton: egymásnak dőlve, mint a létra szára sétáltunk át az éji Párizson. . - Majd egy breton hadnagynak ültem lépre, ki rút volt, mint a Belzebúb, de vértje kivert ezüst volt, cifra és nehéz, és arra mentünk minden alkonyatban, hol a la Grant Rue St. Jacques torkolatja a házakon túl répaföldbe vész; a szénában háltunk és százezer csók kevésnek tűnt vonagló szájamon: olyan pucérok voltunk, mint a hernyók, s a holdnarancs lógott az ágakon. . - Míg egy napon, minden férfit leköpve, fülig szerettem egy pimasz kölyökbe, és szántam őt, hogy árva volt, szegényt, imádtam, bár a testemet húsz évig vizes korbáccsal verte este végig, és nem vett el, csupán a pénzemért; ütött, belémrúgott, ruhámat tépte, és melleimnél fogva rángatott: de hogyha csókot kért, legott ölébe ültem, feledve minden bánatot. . - Bolondultam, büdös gazember, érte, s pofont még máma is tucatra mérne, ha régesrég nem lenne már halott. De meghalt s engem itthagyott szegényen, és mint lehulló lomb a járdaszélen, vén koldusasszony, egyre rothadok. Mi lett belőlem, jaj, ha a tükörben pillantom meg mezítlen testemet, mely oly szép volt, ahogy most vén és görbe, Uram, dühömben majd hogy megveszek. . - Hová lett, jaj, testemnek régi bája, két kis fülem rubinvörös csodája, s tejszín bőrömnek csiklandó szaga; hová lett két szemem pimasz varázsa, és ajkaimnak duzzadó parázsa, s halántékomnak kékeres tava; hol van hajam, melyet nádszínre festett a természet s a lágy szemöldökök, melyek, mint szőke accent circumflexek ragyogtak itt a büszke arc fölött? . - Hová tűnt el két zsíros, kurta vállam, fehér karom, lágy hátam, gőgös állam, s hónaljaim kalászos ürege, s két apró mellem, melyek, mint a bársony, úgy domborodtak egykor át ruhámon, mint nürenbergi órák üvege; hol van rugalmas combom s merre voltak a térdek és a karcsú, kis bokák, és két dús csípőm, melyet úgy karoltak a férfiak magukhoz, mint a rák? . - Hová lett, kérdem, már a régi szépség? Szememben véres foltra vált a kékség, pofámon barna pergamen a bőr; lehelletem reves csatorna gőze, sovány karom kiszáradt, mint a rőzse, s fülemből rút csomókban lóg a szőr; az elfakult száj régen nem parázna, és a bozontos, vén szemöldökök unottan lógnak százezer barázda tövén a sárga, fonnyadt arc fölött. . - Vállam púp egy kivénhedt dromedáron, hónaljam oly mély, mint kút a nyáron, hátam behorpadt és csípőm hideg, a combom száraz, mint a régi szalma, a mellem ráncos, mint a téli alma, a hasam fölé, mint vén erszény fityeg; szívem táján a láz lihegve nyargal, s fejem belepte régesrég a hó: s megtört derékkal és lecsukló arccal vánszorog így, mint egy bolygó bitó. . - Nézd, mint boszorkány korhadt seprűnyélen ül egy vénasszony itt a járdaszélen, s gerince görbe, mint a pléhkanál: a csókot hajdan még aranyra mérte, és tótágast állt Párizs vára érte, s markodból most egy rézfillérre vár. Hát köpd szemen, ha van pofád hozzája, és menj vígan tovább, büdös paraszt, vagy gondolj egyszer nődre és anyádra, és dobj ölébe egy lyukas garast. |